娱乐一下~传说中的汉化
[IMG]http://image.17173.com/bbs/upload/2006/06/21/1150872048.JPG[/IMG]注意左下……:lol: 煤油........ 煤油...啥?
汗 还好不是煤油灯录.... 又是一个抄wow的... sd打字的真强
怎么不打成麻油 好象很好玩的样子啊~期待期待 学习WOW啊.. 文字一向忽略了
但是给奶牛挤牛奶要"魔法电动棒"是何道理?
为什么任务NPC还问我要"健力宝"? 大家都去玩英文版的吧。OMG,国内汉化怎么都这样,记忆中也就奥美的war3汉化还算不错 好吧,Rolling Stone这把枪不翻成滚石而翻成旋转石头,我也忍了。hugel翻成毁葛,我也忍了。
捍卫者(Gate Keeper)翻译成门卫!!!!!!!
wk!怎么不翻成传达室大爷或者小区保安? [b]在大学随便挑个过4级都翻译的比他们好……[/b] 去看看枪手武器子弹的翻译 就知道SD那帮闲人有多闲了 懂得学习不是一种好事吗? **** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 **** 健力宝换波丽宝? 明显SD翻译的人用的是拼音...
没有=煤油...
[quote]原帖由 [i]らёгαρん[/i] 于 2006-6-21 15:10 发表
文字一向忽略了
但是给奶牛挤牛奶要"魔法电动棒"是何道理?
为什么任务NPC还问我要"健力宝"? [/quote]
你在做哪个任务?要帮忙吗?
[quote]原帖由 [i]夏海棠[/i] 于 2006-6-21 15:21 发表
好吧,Rolling Stone这把枪不翻成滚石而翻成旋转石头,我也忍了。[color=red]hugel翻成毁葛[/color],我也忍了。
捍卫者(Gate Keeper)翻译成门卫!!!!!!!
wk!怎么不翻成传达室大爷或者小区保安? [/quote]
原来海棠对这个也过敏,哈哈,我早看不顺了...
8过...GATE KEEPER的确可以叫门卫...不过要看放在哪里...
以前ZG的翻译是渣....现在SD的翻译分明就是冷笑话....好冷.... [img]http://www.vafls.com/bbs/upload/6788.jpg[/img]
怎么不译成离乡北京....那样我们就可以自豪地向世界宣布:小样的都听着了,给你造神器的那个矮人来自咱们中国北京!! TNT不是烈性炸药么…… [quote]原帖由 [i]IK骑士[/i] 于 2006-6-21 16:32 发表
TNT不是烈性炸药么…… [/quote]
......................好象就是的说。。。 煤油...:D国家现在缺的是石油 "煤油"=没有="麻油":lol: Gate Keeper。。。不是后藤监督的某作么。。。。。。。 负责汉化的人员郑重宣布...我们的子弹是不同于原有的属性..武... **** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ****
页:
[1]