[唔知貼過未...]改英文名要小心
改英文名要小心哪以下有d經常被嘲諷的改壞名例子
時限篇
Judy Fan (早D返), Andy Fan (晏D返), Jack Cheung (即將),
Judy Heung (早D香), Trendy Lam(趁地稔),
食物篇
Albert Yip (牛柏葉), Barbie Kiu (Barbecue), Frankie Tong (蕃茄湯 ), Jeffrey Tong (豬肺湯)
Pinky Lam (冰淇淋), Mic Kong (米缸), Rita Lai (維他奶)
攪笑篇
Samuel Lam(性無能). Ben Chu (笨豬),
Paul Chan (破產), Annie Mo(Animal) ,Tom chu(湯豬)
Daniel Wu (訂尿壺), Joe Yeung(遭殃).
地點/家居篇
Marble To(馬寶道), Suky Wan (筲箕灣)
Polly Cheung (玻璃窗), June Cheung(磚牆 )
事先張揚篇
Billy Chu (比你蠢), Billy Chow (比你醜), Ken Lau (簡陋),
Ivy Yan (矮肥人), Ken Chan (驚青), Brain To(不仁道 ),
怨天尤人篇
Mick Tso (咪嘈), Daisy Hui (打死佢), Peter Siu ( 俾得少)... [ci][233]
蕃茄湯...
XDDDD [quote]原帖由 [i]我在日本[/i] 于 2006-3-24 23:39 发表
[ci][233]
蕃茄湯...
XDDDD [/quote]
難道是伱的英文名?
[ci][ci] 华丽的OTL
不过非广东人可能看不明白 好彩我个名叫fiona.chao。。。。。。。 偶想起某男叫抽风了... 偶只好飘了…… Samuel Lam(性無能)
敲+滚 Billy Chu (比你蠢), Billy Chow (比你醜),
强悍的 嗲~ 白话读才会有事吧 无语了 [heihei]
Ken Chan (驚青)
笑死我喇............... 无英文名字的飘 好在我英文名+我姓 都是一个发音... ... 好在里面没有我的英文名 好在我没看懂
页:
[1]