十大喷饭动漫译名 !!晕死了~
《rave》——《寻石记》《x》——《东京攻略1999》
《棋魂》——《一棋定江山》 (也太本土化了吧)
《一刻公寓》--风流寡妇 (我……我踹死他……)
《天使禁猎区》——《天使狩猎计划》 (至少还能听....)
《纯情房东俏房客》——《澡堂故事》 (翻译的那个人可以去澡堂自残了)
《迷你雪使者秀嘉》——《嘉嘉小甜甜》
《da!da!da!》——《大!大!大!》(够直白)
《游戏王》——《魔卡少女樱》姐妹篇《魔卡少年游戏》 (怒了……)
《猎人》——《爸爸,你在哪里?》 (惨~~~~到~~~~~~~一定境界了...)
《金童卡修》--魔界小金毛 (pfpf,真tmd敢想)
《cowboy Bebop》--"恶男杰特"
最让我无法忍受的是这3个:
《chobits》——《聪明的小鸡》(剧中的男主角叫秀树,最喜欢吃鸡,恰好女主角老是"鸡鸡鸡"地叫,故取名"小鸡" 咒翻译的那个人一天死一万次!!!)
《浪客剑心》——《刀疤小子》 (真想一刀砍死翻译的那个人)
《犬夜叉》—《那狗·那井·那女人》 (实在无话可说,由此可见翻译的那个人是个20多岁的垃圾青年)
《钢之炼金术师》才经典!!!
兄弟寻石记,钢斗士艾德,兄弟情深,钢铁是怎样练成的,
天鹰炼金战士,新世纪钢铁神豆,风云之炼金天下,
绝代双钢,炼金二人组,炼金1/2,最终炼金陂男……
我的天啊…… 默哀... 怎么没:<<EVA>>--------->天鹰战士....那个是最经典的... 《棋魂》——《一棋定江山》 ?!《纯情房东俏房客》——《澡堂故事》!!
《猎人》——《爸爸,你在哪里?》!!!《犬夜叉》—《那狗·那井·那女人》 !!!!!!
我想杀人了 哈哈,这个笑死我了~~ 犬夜叉》—《那狗·那井·那女人》这个太强了
《钢之炼金术师》最终炼金陂男……这个确实没话说 《浪客剑心》——《刀疤小子》 (真想一刀砍死翻译的那个人)
偶记得最经典翻译是……《你丫啊!别用刀背打我脸》
《钢炼》啊……《那钢,那豆,那石》……还有一个……《兄弟恶斗父亲前妻大作战》 七龙珠姐妹篇——七笑拳
机器猫——阿蒙,野比康夫
亏他们想的出的 钢炼:
人形铠甲贤石心
不喜欢喝牛奶所以长不高的哥哥和不喝牛奶却长的很高的弟弟俩的冒险
豆丁救母记
(;- -) 所以说我国的漫画发展不起来呢 <555> 几年前看过篇更长的- - 虽然以前听过~~~但是这个~~
《chobits》——《聪明的小鸡》(剧中的男主角叫秀树,最喜欢吃鸡,恰好女主角老是"鸡鸡鸡"地叫,故取名"小鸡" 咒翻译的那个人一天死一万次!!!)
服了 神啊 保佑那些无知的翻译者出门不给雷劈 是搞笑得吧? 日文学到屁眼里去.... 楼上的注意严词…… [QUOTE]3035450,2005-09-09, 11:11:38
楼上的注意严词…… [/QUOTE]
打个比方呀.么关系的..能翻译成这样. [QUOTE]黑龍,2005-09-09, 11:54:14
[QUOTE]3035450,2005-09-09, 11:11:38
楼上的注意严词…… [/QUOTE]
打个比方呀.么关系的..能翻译成这样. [/QUOTE]
:rolleyes: 呵呵比喻不恰当 再想几个.....
《棋魂》——《围棋少年小光的灵异事件薄》,《佐为教你下围棋》,还有个最寒的……《佐为不要离开偶》或者……《永远和你在一起》……都不搭线了……
《死神》——《地下黑衣党》(暴寒……)《黑衣帮大战面具怪》…(这个更寒……)《十五岁拿刀》(天啊。。。校园暴力……)
《高达SEED DESTINY》——来个直译:《钢蛋!撕得!跌死他姨!》(估计SEED迷都冰封了…… 我看到个...
<高中生麻美>-----<少妇情怀> <爸爸,你在哪里?>
小杰成咪咪了 <otl> ER……………………
一星期前的飯都噴齣來暸………………………… [QUOTE]暴走绵羊,2005-09-09, 13:35:03
《高达SEED DESTINY》——来个直译:《钢蛋!撕得!跌死他姨!》(估计SEED迷都冰封了…… [/QUOTE]
[color=blue]<span style='font-size:11pt;line-height:100%'>我看到了诱发我阴暗面力量的东西了…………[/color]</span> 啊哈哈...............
太傻啦......... [QUOTE]暴走绵羊,2005-09-09, 13:35:03
再想几个.....
《棋魂》——《围棋少年小光的灵异事件薄》,《佐为教你下围棋》,还有个最寒的……《佐为不要离开偶》或者……《永远和你在一起》……都不搭线了……
《死神》——《地下黑衣党》(暴寒……)《黑衣帮大战面具怪》…(这个更寒……)《十五岁拿刀》(天啊。。。校园暴力……)
《高达SEED DESTINY》——来个直译:《钢蛋!撕得!跌死他姨!》(估计SEED迷都冰封了…… [/QUOTE]
太夸张了。。。这种人别露面给GUNDANM迷看到 [QUOTE]tonyshijie,2005-09-09, 21:09:33
[QUOTE]暴走绵羊,2005-09-09, 13:35:03
再想几个.....
《棋魂》——《围棋少年小光的灵异事件薄》,《佐为教你下围棋》,还有个最寒的……《佐为不要离开偶》或者……《永远和你在一起》……都不搭线了……
《死神》——《地下黑衣党》(暴寒……)《黑衣帮大战面具怪》…(这个更寒……)《十五岁拿刀》(天啊。。。校园暴力……)
《高达SEED DESTINY》——来个直译:《钢蛋!撕得!跌死他姨!》(估计SEED迷都冰封了…… [/QUOTE]
太夸张了。。。这种人别露面给GUNDANM迷看到 [/QUOTE]
[color=blue]强烈支持[/color]<span style='font-size:30pt;line-height:100%'>[color=blue]!!!![/color]</span> 哦只知道 ~~~
《幽游白书》 译名为 《四个男人的故事》~~~~
还有 李小狼的名字 变成了 王小明~~~ 纠正~<EVA>---天蝇战士~
《高达SEED DESTINY》——来个直译:《钢蛋!撕得!跌死他姨!》(估计SEED迷都冰封了……
我.............除了死我想不出怎么表达我对翻译工作者的崇高敬意!!!!!!!!!!! 说到小缨我就喷血,不知道大家有没有注意
在放到TV的那段接受月的审判的地方,小狼(小明.........)拉住小樱,深情的说:
(此时,大家都知道应该是"我喜欢你",但实际上是.........)"我觉得你很好!!!!~"
我死!!!~我扑倒!!!~!然后看着小樱一阵脸红.....我莫名"别人说你好有什么好脸红的!!??"中国的翻译就这水准啊!!!!!!!!!!!! [QUOTE]少佐︶ㄣ,2005-09-10, 00:17:07
说到小缨我就喷血,不知道大家有没有注意
在放到TV的那段接受月的审判的地方,小狼(小明.........)拉住小樱,深情的说:
(此时,大家都知道应该是"我喜欢你",但实际上是.........)"我觉得你很好!!!!~"
我死!!!~我扑倒!!!~!然后看着小樱一阵脸红.....我莫名"别人说你好有什么好脸红的!!??"中国的翻译就这水准啊!!!!!!!!!!!! [/QUOTE]
這個不是繙譯問題啦…………………………
如果改成“我喜歡妳”…………………………
那黨中央會禁止播放地…………………………
(罪名:毒害兒童身心健康…………………………)
页:
[1]
2