为什么john会翻译成约翰
为什么john会翻译成约翰。。。RT [quote]有些英语名字不是只有英语里有,我们的音译有些就是从法语等来的。比如Paul,在英语里只有pao这个音,但是在法语里就有清晰地 pao lou 发音,因此翻译成保罗没问题。John如果按照英语就是港台长翻译成的“强尼”,约翰应该是从其他外语翻译过来的。[/quote]
[quote]John 源自拉丁文的 Iōhannēs、希腊文的 Ἰωάννης,希伯来文的 יוחנן ,读作:Yôḥanan 约翰。[/quote]
长知识了:ph34r: 法语有pao lou么。。。貌似Paul的法语发音是Po Le 音译是“跑了”。。。
John音译是“强”吧 强尼是Johnny的音译 那要不然嘞……
囧汉
究汉
交汉
菊汉
…… 为什么 Jordan会翻译为乔丹。。。。佐敦不是更贴切么。。。 [quote]原帖由 [i]HOTburn[/i] 于 2012-3-13 19:25 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=12941940&ptid=1109824][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
为什么 Jordan会翻译为乔丹。。。。佐敦不是更贴切么。。。 [/quote]
看这帖马上想到了...
貌似JO开头的名字普通话很喜欢翻译成乔,例如Joe-乔,Jordan-乔丹,还有开头相同发音的George-乔治... [quote]原帖由 [i]星猪[/i] 于 2012-3-13 21:32 发表 [url=http://bbs.rohome.net/redirect.php?goto=findpost&pid=12941951&ptid=1109824][img]http://bbs.rohome.net/images/common/back.gif[/img][/url]
看这帖马上想到了...
貌似JO开头的名字普通话很喜欢翻译成乔,例如Joe-乔,Jordan-乔丹,还有开头相同发音的George-乔治... [/quote]
Josef 约瑟夫
页:
[1]