问下骑士团演习那货的7项翻译问题
之前在一直被GC坑来着,骑士团演习参加过,但是一直没怎么在意榜上有名...(掩面,绝不上因为黑榜每次都上话说日服那边的7项翻译为国文什么比较适合...
以下放一个港人做的演习榜的介绍中的图好了...
日服的演习未参加过...所以没有日服演习榜的截图...
[img]http://loli.in/file/other/{CCC911D9-6B05-4496-9117-6732912E79FE}.bmp[/img] 还有一货..
[img]http://loli.in/file/other/100828143992865b0619cf2abf.gif[/img] ブービーofデッド「死神附体奖」
ナイチンゲール賞「南丁格尔奖」
戦場の収集家賞「战场搜集家奖」
隠れん坊賞 「伪装达人奖」
暴れん坊賞 「暴徒奖」
スーパーマン賞 「超人奖」
服务端里不是翻译过了么 擦..原来真的是スーパーマン,superman...OTL
暴れん坊 暴徒..虽然直翻是这个,但感觉HK翻译的勇猛比较褒义些,2雪怎么看
隠れん坊 伪装达人, 隐匿达人如何
ナイチンゲール賞「南丁格尔奖」 查了下名字才发现原来是有出处的:世界上第一个真正的女护士,开创了护理事业
话说骑士团战 结果 "X资料"
下面那个显示不全的是啥
[[i] 本帖最后由 少女と猫 于 2011-3-14 14:06 编辑 [/i]] 南丁格尔都不认识了么(爆
勇猛和隐匿我无意见,记得在lang.csv里做出相应修改 [img]http://www.econline.jp/option/maneuve/images/knightwar02_img12.jpg[/img]
应该是综合情报 2雪什么的最萌了,蹭> <
页:
[1]