其实那是蓝色吧
哦也对,日语中的蓝就是青 那时好象叫“青古卡”…… 青骨是沿用日本叫法,还有“青古”
青=蓝
村正=MURAMASA
正宗=MASAMUNE
其他还有神威(KAMUI)、散华(SANGE)和夜叉(YASHA)等,都是名刀,多为锷刀,其实就是日本刀
其他一些变态翻译就不说了,ASSASSIN DAGGER=妖短剑 泣神怨什么的 各位厉害 我觉得妖短剑 泣神怨这名挺有Feel的…直译刺客匕首我倒不会喜欢它了。 妖刀村正(古城浪人区,浪人掉)
秘刀 十六夜月(以前是冰暴骑士掉,改版后听说是元灵武士掉,待求证) 第一次知道村正是看鬼眼狂刀的时候。 我不知道 - - [233] 台湾貌似还把空之音翻译成清音少女从军记-_,-|||当看到这个命名时着实纠结了好一阵子
不过个人感觉名刀不知火不难听-_,-
SD的渣翻译也好不到哪去,硬把普通子弹翻译成了有声枪- -。。。。血色子弹-----血波枪 。。。。神圣子弹-------神圣有声枪[233]
嘛~虽然感觉蛮别致的。。。。。。但是总觉得有点别扭
页:
1
[2]