浆糊论坛-RO小站's Archiver

ninja86 发表于 2009-11-11 20:18

官方凯堤:有关这个加德纳的问题大概会下周维护时更改

原帖由 [i]官方凯堤[/i] 于 09-11-11 02:13 PM 发表

因为翻译部份是由韩文翻译成中文
熟悉韩文的大都知道其实韩语的基本也是拼音成字
就像Gardener在日语是ガーデナー一样
所以出现音译是无可避免
凯堤已经修改了很多部份
无奈文档太多
有关这个加德纳的问题大概会下周维护时更改

===================================================
原帖:[url=http://www6.2000fun.com/bbs/viewthread.php?tid=3826221&extra=page%3D1&page=1]http://www6.2000fun.com/bbs/viewthread.php?tid=3826221&extra=page%3D1&page=1[/url]

我在2KF也发的《无语,GC你一定要把庭师音译成“加德纳”……》一文,反响挺大,
看来官方真会改?嘛,GC要真改也挺珍しい的

[[i] 本帖最后由 ninja86 于 2009-11-11 20:19 编辑 [/i]]

飞雪の轨迹 发表于 2009-11-11 20:20

翻译器再一次立功了

moomis 发表于 2009-11-17 22:49

厄,号外
我刚才发现了"阿高普路斯的家"...
这个是不是翻译错了

ninja86 发表于 2009-11-18 12:18

GC的翻译只有错的,没有对的。没有最烂,只有更烂。Forever:lol: ……

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.